miércoles, 6 de octubre de 2010

Sombras en la noche (IX)

Slide away, vanish, disappear, fade away, go missing, go away. Palabras que reflejan una misma realidad: el desaparecer, el perderse.



-Los sinónimos son inútiles y tan solo sirven para complicarnos el lenguaje y la vida. Salvo cuando contienen en sí un matiz que los hace diferentes de sus semejantes. Entonces dejan de ser sinónimos. ¿Pero que querías decir con lo del vanish?

-Que me gustaría perderme por el mundo con una mujer a quien verdaderamente amara.

-¿Por qué dices verdaderamente, es que se puede amar falsamente?

- Qué jodido eres. Para embellecer la lengua expletivamente. Pues claro que no. Y si lo sabes, ¿para qué preguntas? Me estoy cansando de discutir contigo tío. Te voy a dar siempre la razón como en los viejos tiempos, como cuando intentaba ganarte la confianza.

- Así me gusta. Aquellos tiempos en los que hablábamos más porque me escuchabas y te interesabas. Quizá entonces fuéramos más amigos.

- Vos sabes que la amistad y el amor son efímeros (con acento uruguayo)

- Tú sabés –contradiciéndose- que todo es blanco o negro. O Sevilla o Betis. O Madrid o Barça. O PP o PSOE. O Rajoy o Zapatero. O Franco o República. O te quiero (cambiando de tema como un delirante) o no. Te amo y te odio por amarte, por ser yo dependiente de tu amor, porque me importas demasiado, porque sin ti no podría seguir viviendo.

- ¿Me lo dices a mí? (interrumpiendo).

- (Altas carcajadas). Tú me importas, porque eres un buen colega, pero con todos los respetos, no te amo, no me estremezco al tenerte cerca.

- Eso espero.